返回列表 发帖
事情果然不能只看表面和只听一方的说法啊……不过国人的素质有待提高还真是不争的事实,不然这种没什么技术含量,故意抹黑国人的消息也不会有人一头热血的相信了~
Our greatest glory is not in never falling, but in getting up every time we do.
他们花着忽悠纳税人的钱给“涉毒者和酗酒者”提供免费圣诞宴,却在这里对花钱去他们国家旅游的游客大放厥词 ...
辉夜姬 发表于 2013-1-7 11:21

说得好!那个主办方自己管理不善,让人钻了空子,还怪起受害者来了,真不要脸!
还有这个报道和后面那个英语的报道一对比,才真是丢中国人的脸!“旅居新西兰的前中国媒体人张政业昨日撰文披露了一起中国游客蹭吃新西兰慈善圣诞宴的怪事。”“随后,当地中文电视台新西兰中华电视网的记者对此进行了追踪采访,主办单位新闻发言人戴安娜女士透露了更多的细节。”那个戴安娜讲的是什么话!“对于这群中国游客所持门票的来源,主办单位表示怀疑。”票子是你们发的好不好?!动动脑子吧!尼玛这都还是中国人自己看自己笑话,往自己身上泼脏水泼的那个开心啊!再看后面英文的那篇,人家老外还找到了当事人问了情况的,政府要揪出行骗的旅行社!
每次看到这样的新闻,都有一种哀其不幸,怒其不争的感觉。中国人在国外出了什么事,老外还没怎么地呢,就有另一群中国人上蹿下跳不亦乐乎。放到二战,全TMD是汉奸胚子!
鲜花鸡蛋赠送记录

要找发门票的人,这人不是他们自己人吗?
1、大气三国,女主争霸,广聚悍将名士,强推《凤穿残汉》

2、我在地狱里仰望天堂。。。虽坑仍推,最震撼网游文——《有阳光的世界》
记者不懂不要乱说啦!无良的旅行社,怪到旅客头上!
跟团旅游,团费里已经包括住宿和用餐。这十几个游客是脑子进水才会去蹭慈善宴给旅行社省钱啊??明显是被骗了。估计旅游团是用了“当地特色圣诞晚宴”之类的借口。
我第一次听说新西兰会有这种慈善宴会。
我觉得中国游客估计也不知道,谁会知道国外有啥“惯例”。
并且现在只要有钱就能出去,就算一去英语也不会也一样。
这样跟团旅游的估计英文也就那样,又不了解情况,当然导游说什么就是什么啊。
另外不是他们自己管理漏洞的话,别人如何能拿到门票。他奇怪,广大中国人也觉得奇怪。
就是啊,感觉是旅行社无良
他们花着忽悠纳税人的钱给“涉毒者和酗酒者”提供免费圣诞宴,却在这里对花钱去他们国家旅游的游客大放厥词,明显是被旅行社给骗去的游客就这样被明目张胆的羞辱,而那些人怎么不去转一转他们生虫的大脑想想自己是怎么把票漏出去的,这就是所谓“发达国家”的素质,一群披着道德家外衣的可怜的贱货
鲜花鸡蛋赠送记录

一看就知道游客是无辜的,他们上哪里知道什么慈善宴会的事。肯定是旅游公司捣鬼吧!中国人不会这么没素质的!
100 字节以内
不支持自定义 Discuz! 代码
一看就知道是被骗了,不然神经病有钱跑去吃那个慈善宴,不要搞歧视哦。
本帖最后由 iamcarrieok 于 2013-1-7 10:41 编辑

剛才搜尋了一下,應該是中國旅遊團被導遊騙了,才去吃了這個慈善宴

http://shanghaiist.com/2013/01/06/chinese-tour-group-nz.php



In New Zealand: Chinese tourists sign up for Christmas buffet, end up at soup kitchen

By Tom Bannister



A Chinese tour group are complaining about being conned by an unlicensed New Zealand tour operator, in what is possibly the first push of an antipodean fight-back against one too many tea ceremony cons.

The group consisted of eleven Chinese tourists who, whilst visiting the country, signed up for an Auckland tour just before Christmas. They claim that the company - the 'Xing Yu [Lucky Jade] Sightseeing Company' - promised that their visit would take them to many of the city's sites of interest. Instead they were taken to a number of free public events and charity gatherings.

In the undoubted highlight of the tour they were taken to a charity Christmas meal - intended for the unemployed and homeless - and told that it was a normal event that the the New Zealand government always organised for its lucky citizens.The New Zealand Herald described these discrepancies between brochure and reality as:


What they were promised:

- A grand Christmas buffet, cultural dinner and a great Kiwi barbecue
- Admission to a farm park with farm shows, shearing and milking
- Visit to a wildlife reserve with endangered native birds
- Geysers, mud pools and a soak in Rotorua hot mineral pool


What they actually got:

- Auckland City Mission charity Christmas lunch
- Vegetarian dinner by an "Indian" spiritual group, for which they had to chant, sing and dance
- A sausage sizzle on a public barbecue pit
- Council-funded Ambury Farm Park and Western Springs
- Rotorua's public Kuirau Park and a soak at its free foot bath


When the tourists began to latch on to the cheapskate ploys of the company, they were understandably a bit disappointed. The Herald quotes a Mr Xi as saying:

"I thought it was a real bargain, but the main reason we decided to go with him was because we thought it would be handy to have a local guide who spoke Mandarin...I was shocked to find out later from media reports that the Christmas lunch was a charity lunch for the poor and homeless, and that most of the places we had been taken to were free and were not meant for tourists."

New Zealand officials said they were investigating the matter and that the incident highlighted the risks involved with signing up to an unlicensed tour group.

[via] New Zealand Herald
这种事在国外很多啦,美国也有富翁吃救济的。
专门拿中国人来说事,很能显得自己高尚么
单看标题对国人行为感觉汗颜,但是这段话很值得推敲,真相到底如何,希望不是某些误导游客的行为,甚至是歪曲报道。    据戴安娜介绍,当天一家旅行公司联系团体入场,并提供了一份十几个人的华人名单,还特别叮嘱这个午餐已经列入这批中国游客的行程中,然后他们将这些中国游客带进了慈善午餐现场。主办单位尽管很不情愿,但由于这些人都持有有效门票,最终还是让他们进去就餐。主办方认为此举非常不讲道德,并玷污了主办单位的声誉。
返回列表