返回列表 发帖

[推荐] “我”这个第一人称古代很少用?(zt)

《诗经》里就有“我”,春秋战国也用。为什么后来大多用“吾”了?直到近代白话文
后才又开始用“我”。
回复 16# 月夜流光

我想可能是古汉语里的格式

好比
。。。。熟与。。。。
。。。之谓也。。。。
。。。其之谓也。。。

这一类的。
回复 15# 秂忢空

赞赞。。。有水平。。。
周末仔细研究一下,再答大大。
能弱弱的問一下什麼是格嗎...
人生一场虚空大梦,韶华白首,不过转瞬;惟有天道恒在,往复循环,不曾更改……
(zt)
我就是吾,吾就是我
近代专用我是因为现代汉语没有格。恰好两个字之间是我留了下来。
fa28 发表于 2015-4-27 12:03


好东东,新颖。
古汉语有格吗? 格在汉语里如何用, 给讲讲呗。
回复 12# yukiru


    有点接近,我发不出来,但我听到可以识别。
回复 11# limengasd

客气客气。。。
难道是发挨这个音?
Volverei, volverei á vida cando rompa a luz nos cons
长知识了~感谢楼主
回复 8# chunyexue

据说是接近客家话发音。。。
回复 7# 玖捌柒


    LZ同涨姿势,,感谢原创们,呵呵。。。
那个音标不会读,嗯
涨姿势了~~~~~~感谢LZ的科普~~~~~~
愿现世安稳,岁月静好; 愿如花美眷,似水流年。
注:言=nga-n,是“我”类词,也许“我们”、“我等”、“俺”,这里就拟作“我”
回复 4# fa28
也就是
My crossing so wild
the bush covering so odious
for marriage's cause
I go with your house
yours not being my keep
double back to my state's home.

My crossing so wild
I pick those bitter greens
for marriage's cause
I go with your house.
yours not being my keep
I return on this doubling back.

My crossing so wild
I pick those odious grasses
not thinking of old in-laws
beg of your new bull
accomplish not using wealth
and venerate using special treatment
返回列表