ICE AGE 3  中抚慰你落寞难过心情的经典老歌Alone Again(Naturally)
| 本帖最后由 zhoujin 于 2012-5-23 10:00 编辑 
 在看《ICE AGE 3》时听到这首歌就觉得很喜欢,然后找了原唱,不过说实在的,我还是比较喜欢ICE AGE 里的那个声音,不知道为什么.
 
 这是ICE AGE中的:
 
 http://video.sina.com.cn/v/b/33326583-1710122902.html
 
 这是原唱:
 爱尔兰创作才子Gilbert O\'Sullivan一首模仿Beatles风格的经典作品Alone Again(Naturally)(自然而然再次孤独),1971年登上了英国排行榜的首位,1973年在全美排行获6周冠军,一句Alone again, naturally的简单感慨,听似并轻快的曲调唱的竟然是有关自杀的……
 
 
 
 歌词:
 In a little while from now
 到现在,才刚刚过了一会儿
 If I\'m not feeling any less sour
 感觉似乎已不会那样的心碎
 I promise myself to treat myself
 才说要对自己好点
 And visit a nearby tower
 还要到附近那座高塔绕一圈
 And climbing to the top will throw myself off
 攀到最高点的我想就此一跃而下
 In an effort to make it clear to whoever
 试着向无关的人们解释这一切
 What it\'s like when you\'re shattered left standing in the lurch at a church
 像是虛弱的你在教堂之中踩着蹣跚步履那会是什么样的画面?
 Where people saying:
 那里的在人们默语
 "My God, that\'s tough"
 「上帝啊,你对我这样子太过严厉…」
 "She stood him up"
 「她已承受不了…」
 "No point in us remaining"
 「我们沒有立场可以決定…」
 "We may as well go home"
 「放弃吧,不如归去…」
 As I did on my own
 如同过去一直以来我所做的
 Alone again, naturally
 自然而然 再次孤独
 
 To think that only yesterday
 回想起过去彷彿像是昨天
 I was cheerful, bright and gay
 自己还是如此开心、整身的亮丽光鲜
 Looking forward to who wouldn\'t do the role I was about to play
 心里期望着曾经演出的那个角色沒有人想去扮演
 But as if to knock me down
 但如果将我击倒
 Reality came around
 现实随即会出现我的面前
 And without so much as a mere touch
 这些微小的触动看似轻微
 Cut me into little pieces
 却也能将我狠狠切成碎片
 Leaving me to doubt
 留下自己去质疑
 Talk about God in His mercy
 说到上帝和他的慈爱
 Who if He really does exist
 我不禁想这一切是否真的存在?
 Why did He desert me?
 若是存在它为何要弃我而去?
 In my hour of need
 在我最需要的时刻
 I truly am indeed
 天知道是有多么需要它的時刻!
 Alone again, naturally
 自然而然 再次孤独
 
 It seems to me that there are more hearts broken in the world
 也许在这世上 还有更多无法修复的破碎心灵
 That can\'t be mended left unattended
 沒有办法修补、也沒有人有所眷恋
 What do we do?
 我们能做什么?
 What do we do?
 我们究竟还有什么能做?
 Alone again, naturally
 自然而然 再次孤独
 
 Looking back over the years
 回顾过去的那些日子
 And whatever else that appears
 发生的一切
 I remember I cried when my father died
 我记得父亲去世时我哭了
 Never wishing to hide the tears
 想把汹涌的泪水一次流尽
 And at sixty-five years old
 六十五岁那年
 My mother, God rest her soul
 上帝让母亲的灵魂得以休息
 Couldn\'t understand
 遺憾的是她始終无法明白
 Why the only man she had ever loved had been taken
 为什么她曾爱过的那唯一的男人被上帝带走了
 Leaving her to start with a heart so badly broken
 只剩她一人心碎难得的自己每日叹息
 Despite encouragement from me
 但一切都在不言中
 No words were ever spoken
 但一切都在不言中
 And when she passed away
 而她去世以後
 I cried and cried all day
 我终日而泣
 
 Alone again, naturally
 自然而然 再度孤独
 Alone again, naturally
 自然而然 再度孤独
 |