返回列表 发帖

简体繁体

本帖最后由 嗣诫 于 2011-6-4 11:49 编辑

话说 我上小学的时候 家里有本五十年代出版的苏联小说  我没弄错哈 那个时候就是该叫苏联 有两个奇怪的地方 一个是人名下面 必然加一横杠 二是 全是繁体字 就那本书 让我无师自通滴认识了繁体字 刚看见还有小孩在抱怨繁体字的问题 就搜了下 想看看有没简单点的常用字繁简对照 结果搜到篇 觉得蛮好 现贴上来 不知道应该贴哪里 就贴这了 其实我貌似更偏爱繁体字一些  那篇小说 说的是那些去开发东部的热血青年的爱恨情仇 女主好像还有个私生子 很厚 但是当时我没有别的书看 就这么半懂不懂滴啃 那时候可真有劲头啊

看起来简体字基本也不是生造出来的 就是用法上扩大了些 替代了原先的一些字 或者省略些笔画

云:對應兩個繁體字:(雲)彩,(雲)南省,子曰詩云;

干:對應三個繁體字:(乾)燥,(幹)部,(干)涉;

后:對應兩個繁體字:(後)面,皇(后);

系:對應三個繁體字:關(係),聯(繫),唔(系);

丑:對應兩個繁體字:(醜)怪,子(丑)寅卯;

范:對應兩個繁體字:模(範),(范)仲淹[注:姓氏];

丰:對應兩個繁體字:(豐)富,(丰)采;

余:對應兩個繁體字:業(餘)愛好,(余)[注:第一人稱代詞,我];

郁:對應兩個繁體字:(鬱)(欝)闷,濃(郁);

御:對應兩個繁體字:抵(禦),(御)驾親征;

愿:對應兩個繁體字:(願)望,(願)意,許(願),诚愿;

刮:對應兩個繁體字:(颳)風,搜(刮);  

汇:對應兩個繁體字:(匯)合,(匯)款,(彙)聚,詞(彙);

获:對應兩個繁體字:捕(獲),(獲)得,收(穫);

尽:對應兩個繁體字:(儘)管,(盡)力,前功(盡)弃;

苏:對應兩個繁體字:紫(蘇),江(蘇),(蘇)维埃,(甦)醒;

坛:對應兩個繁體字:天(壇),花(壇),設(壇),論(壇),體(壇),(罎)(罎)罐罐,(罎)子;

胡:對應兩個繁體字:(鬍)須,(胡)闹,(胡)亂;  

回:對應兩個繁體字:(迴)旋,(回)頭,(回)報,(回)族;

伙:對應兩個繁體字:(夥)計,團(夥),(伙)食,(伙)房;  

姜:對應兩個繁體字:生(薑),(姜)子牙[注:姓氏];  

借:對應兩個繁體字:(藉)口,(藉)題發挥,(借)錢;  

克:對應兩個繁體字:攻(剋),(剋)期,(克)勤(克)儉,千(克);  

困:對應兩個繁體字:(睏)倦,(睏)覺,(困)苦,圍(困);  

漓:對應兩個繁體字:(灕)江,淋(漓);

里:對應兩個繁體字:表(裏)不一,這(裏),(里)程,鄰(里)關係;  

里〔簡化字〕→裡、裏、里〔正體字〕
「裏」、「裡」、「里」。在傳統漢字使用習慣中,「里」只是指里程,是計量單位,另組詞如「鄉里」、「里弄」等。而表示諸如「內」的意思時,要用「裏」。但是目前台灣大多已用「裡」代替「裏」,取「裡」為正字標準,香港按小篆寫法取「裏」作為標準,另外書法中考慮到直排橫排中字體的美觀因素,卽直排書寫中,「裏」 字比較順。
举例:
里──故里,鄰里,里弄
裏──裏裏外外,裏手,衣裏
裡──裡面,房间裡,這裡


帘:對應兩個繁體字:窗(簾),垂(簾)聽政,酒(帘)[注:旗子狀嘅標誌];  

咸:對應兩個繁體字:(鹹)菜,老少(咸)宜;  

向:對應兩個繁體字:(嚮)前走,方(向)。

芸:對應兩個繁體字:(蕓)薹,(芸)香;

面:對應兩個繁體字:(麵)粉,(麵)條,當(面),表(面),反(面);  

蔑:對應兩個繁體字:污(衊),(蔑)視;  

千:對應兩個繁體字:鞦(韆)[注:簡體:秋千],一(千),(千)秋基业。  

秋:對應兩個繁體字:(鞦)韆,(秋)季;  

松:對應兩個繁體字:(鬆)散,(松)樹;  

沄:對應兩個繁體字:(澐)[注:大波浪],大江(沄)(沄);

致:對應兩個繁體字:細(緻),(致)敬,(致)力;

制:對應兩個繁體字:節(制),(制)度,(製)造;

历:對應兩個繁體字: (歷)史,日(曆);  

钟:對應兩個繁體字: 時(鐘),(鍾)意;  

板:對應兩個繁體字:老(闆),木(板);   

表:對應兩個繁體字:手(錶),外(表);   

别:對應兩個繁體字:告(別),(別)人,差(別),(彆)扭;

卜:對應兩個繁體字:占(卜),前程未(卜), 蘿(蔔);

种:對應兩個繁體字:(种)[注:姓],物(種)起源,(種)田;

虫:對應兩個繁體字:昆(蟲),毛(蟲),長(虫)[注: “虺”的本字,毒蛇] ;

党:對應兩個繁體字:(党)項[注:姓氏],(黨)員;

斗:對應兩個繁體字:車載(斗)量,煙(斗),北(斗)星,(鬥)牛士,(鬥)智(鬥)勇;  

谷:對應兩個繁體字:五 (穀)雜糧,稻(穀),山(谷),進退維(谷);

划:對應兩個繁體字:(划)船,(划)得来,刻(劃);

几:對應兩個繁體字: 茶(几),(幾)乎,(幾)個;

家:對應兩個繁體字:(傢)具,(傢)什,(家)庭,(家)乡,科学(家);

据:對應兩個繁體字:占(據),(據)點,凭(據),拮(据);

卷:對應兩個繁體字:風(捲)殘雲,讀書破萬(卷),試(卷);

蜡:對應兩個繁體字:(蠟)燭,(蜡)[注:古代嘅一種年終祭祀];  

了: 對應兩個繁體字:(了)卻,受不(了),(瞭)解、一目(瞭)然、不甚(瞭)(瞭);

累:對應兩個繁體字:(纍)贅,罪行(纍)(纍),(纍)计,連(累);勞(累);  

团:對應兩個繁體字:(團)结,(團)體,師(團),(團)員, 湯(糰),飯(糰);

须:對應兩個繁體字:必(須),(須)知,胡(鬚);

脏:對應兩個繁體字:肮(髒),內(臟),五(臟)六腑;

只:對應兩個繁體字:(隻)言片語,一(隻),(衹)不過,(衹)有。

朴:對應兩個繁體字:(朴)刀,(樸)素;  

仆:對應兩個繁體字:前(仆)后繼,(僕)人。  


曲:對應兩個繁體字:彎(曲),戲(曲),(麯)酒;   

朱:對應兩個繁體字:(硃)[注:名詞:朱砂],(朱)紅色;

筑:對應兩個繁體字:建(築),(筑)[注:古代樂器];  

准:對應兩個繁體字:(準)則,瞄(準),(准)許;

辟:對應兩個繁體字:复(辟),開(闢),精(闢);

舍:對應兩個繁體字:(捨)棄,施(捨),宿(舍);  

胜:對應兩個繁體字: (勝)利,名(勝),(胜)任;   

术:對應兩個繁體字: 技(術),苍(术)[注:中草藥],白(术)[注:中草藥]。  

台:對應四個繁體字:    1.天(台)[注:山名又地名],兄(台)[注:稱呼];    2.亭(臺)樓閣,舞(臺),  3.寫字(檯);    4.(颱)風;   

体:對應兩個繁體字: 身(體),(体)夫[注:抬靈柩嘅人);   

涂:對應兩個繁體字:   1.(涂)[注:水名;姓],(涂)月[注:農曆十二月],(涂)吾[注:水名(見《山海經?北山經》)];   2. 生靈(塗)炭,(塗)改;   

吁:對應兩個繁體字: 長(吁)短歎,呼(籲);   

佣:對應兩個繁體字:雇(傭),(傭)人,(佣)金;   

折:對應兩個繁體字:奏(摺) ,(摺)叠,曲(摺),(折)本,(折)斷;   

征:對應兩個繁體字:遠(征), (徵)召,象(徵);   

症:對應兩個繁體字:(症)候,(癥)[注:腹中結塊之病]結;   

厂:對應兩個繁體字:(厂)[注:多用于人名],工(廠);   

广:對應兩個繁體字:(广)[注:多用于人名],(廣)阔、(廣)東省;

发:對應兩個繁體字:(發)達,頭(髮);

复:對應兩個繁體字:重(複),繁(複),(複)雜,(復)查,(復)習。

原帖在http://yinshengjia1968.blog.163.com/
1

评分人数

    • dvork: 提倡传统文化~~金钱 + 10 鲜花 + 5
鲜花鸡蛋赠送记录

所以我是堅決支持繁體字。
尤其是古籍,古詩詞。有些字一簡化,不單意思。平仄聲調都有變化的
還是比較喜歡繁體字
不容易混淆
可是简体字对整体知识水平的提升不能忽略
里:對應兩個繁體字:表(裏)不一,這(裏),(里)程,鄰(里)關係;

俺是个么有文化的,昨天玩 成语+古诗词 接龙才知道

百度来的,帮忙补充:

里〔簡化字〕→裡、裏、里〔正體字〕
「裏」、「裡」、「里」。在傳統漢字使用習慣中,「里」只是指里程,是計量單位,另組詞如「鄉里」、「里弄」等。而表示諸如「內」的意思時,要用「裏」。但是目前台灣大多已用「裡」代替「裏」,取「裡」為正字標準,香港按小篆寫法取「裏」作為標準,另外書法中考慮到直排橫排中字體的美觀因素,卽直排書寫中,「裏」 字比較順。
举例:
里──故里,鄰里,里弄
裏──裏裏外外,裏手,衣裏
裡──裡面,房间裡,這裡
别忘了领取每日红包哈, 有2~10金说    如喜欢此文,请帮忙去 1 楼顶一个吧 ^^
鲜花鸡蛋赠送记录

话说 我上小学的时候 家里有本五十年代出版的苏联小说  我没弄错哈 那个时候就是该叫苏联 有两个奇怪的地方 一个是人名下面 必然加一横杠 二是 全是繁体字 就那本书 让我无师自通滴认识了繁体字 刚看见还有小孩在抱怨 ...
嗣诫 发表于 2011-6-1 13:35


繁体字比较容易”望文生义”

看到形就能联想到很多,刺激联想力~~~
人要养成两种习惯:

                 一是帮助别人
                 二是至少不要造成损伤
囧……其实简体字从周朝就开始有了,真正新中国成立之后改的繁体字其实只有一个……繁体字好是好看,写起来会死人的……一个头发的发字……
囧……其实简体字从周朝就开始有了,真正新中国成立之后改的繁体字其实只有一个……繁体字好是好看,写起来会死人的……一个头发的发字……
momoneverland 发表于 2011-6-4 09:48

巧了。這個 “发”字正好可以說明繁體字的必要性。
簡化字都是“发”,其實 发現 和頭发。是不同的2個字。。發現 、頭髮。

簡化後完全一樣,這樣在古籍研究裡會誤導的
咱觉得可以不推广,可以凭兴趣爱好学繁体字的. 就如小诫哥儿一样.其实,咱能认识几个繁体字,情况和小诫哥儿类似哈.
做研究的人,他自然而然就会去学的;不做研究的人,勉强要学这个就有点难为人了.毕竟,简体字更易于书写,也方便快捷一点.
囧……其实简体字从周朝就开始有了,真正新中国成立之后改的繁体字其实只有一个……繁体字好是好看,写起来会死人的……一个头发的发字……
momoneverland 发表于 2011-6-4 09:48

那一个是哪个呢。。。。。
返回列表