返回列表 发帖

[单本推荐] 《牛津腔》带来的惊喜

昨晚偶然之间点开了《牛津腔》,居然是意外的惊喜,地址在这里
http://www.chineseonboard.com/forum/thread-284443-1-1.html
从文名也可以知道,这是西文背景,非穿越非重生非复仇非宅斗,题材上算是比较小众
我曾经看过很多的世界名著,比较习惯翻译家们的文笔,而一般网文的西文我很少看的下去,因为有些作者虽然努力按照英语的惯用法来写,但总是照搬的很生硬,阅读起来的美感大大降低,但这篇文的翻译腔还比较地道(在我看来),读起来也流畅舒适
文章不长,算是中篇吧,一开始会觉得女主有点渣,男主倒是一上来就很有特点,随着故事的发展,女主的身世和成长教养等等,很好的解释了女主的性格,两人之间的感情逐渐深入,也显得水到渠成
其实如果男女主的性格交换一下,就是言情小说中花花公子如何变得专一的经典戏码了,但正是因为作者这样反过来写了,所以才显得清新动人
1

评分人数

鲜花鸡蛋赠送记录

本人不爱看长篇大论,所以还是决定分开几贴来写,希望大家不要介意
看完这个故事后,去翻了作者的原创网址,发现作者的灵感来自《一个陌生女人的来信》(那曾是我少女时代最钟爱的文章,而且当时徐静蕾的改编电影根本还没影呢),所以难怪阅读的时候会觉得那种似曾相识的感情会扑面而来
文章里动人的情节很不少,我就列举两个
一是男主站在女主宿舍门口,挂着一块纸板,上写“对不起”,第二行“我一开口就会搞砸一切”
二是验孕棒乌龙,男主的反应和接踵而至的几个问题,真的是让人一言难尽
我仔细想了下,发现这篇文最打动我的地方就是它的纯情,不止是男主的,还有女主的,当然一个显性一个隐性,当有一个人这么毫无保留的爱着你,很难不被打动吧
一个好的爱情故事,在我看来,就是明知道那只是个make believe,却还是愿意相信它吧
以下是本人觉得不舒服的地方,当然也可能有错,欢迎指出
1。感恩节和普利策奖,那是地道的美国货,跟英伦背景完全无关
2。女主名字的昵称佩尼(Penny),那就是一个便士,一分钱的意思,感觉有点怪,其实我对外国人起名的喜好和忌讳也不了解,因为我的确看见过有人的正式大名就叫迪克
3。男主的姓麦考伊,看上去是个很典型的苏格兰名字,当然啦,我其实对威尔士几乎一无所知,威尔士人的常见姓名我也不清楚,但我接触过的苏格兰人和印象中的爱尔兰人,都很坚持他们的民族特点,绝对不会愿意和英国其他地方混为一谈

其他的以后再说,欢迎同好来一起欣赏讨论此文
立刻就去找了,谢谢推荐
绝对的惊艳,我也是无意间看的,真的很好看。 就是女主的大名真的是hispanic
求类似的文章,
表忘记奖励我鲜花[img]
“浸润着一口纯正地道的牛津腔”
很难接受牛津腔剑桥腔伦敦腔等等的说法,显得很特别很老道的样子。学英语这么多年,俺只分得出听得懂的英国英语和听不懂的英国英语。
返回列表