返回列表 发帖

[生活五味] 上海最瓜三的方言 笑死我了~~

闷特:没话说       嘎梁:四眼
错气:讨厌          错几:吃
洋盘:外行          辣手:厉害
弄松:捉弄          捏昏:头脑发热,一时冲动
缺西:傻瓜          尼心:恶心
寿头:傻瓜          翘边:托
枉对:不讲理        切桑活:欠扁
小赤佬:小鬼        呀无蛋:捣糨糊
敲煤饼:嫖娼        轧姘头:包二奶OR红杏出墙
张无样:装傻        西骨头:JIAN 骨头
拧来疯:过度兴奋    错霉豆:倒霉
头皮桥:脾气犟      或令子! :暗示
向无拧:乡下人      姆删门:骂街
饭泡粥:废话太多    洋泾浜:不标准的语言
拿母温:小蝌蚪      枉是枉:豁出去了
捉板头:找茬        拷竹杠:小敲诈
列别高:罚站        轧闹猛:凑热闹
戆棺材:戆度        切嘎桑:吃大亏,倒大霉或被硬物撞到
龙头阿三:! 混混      红头阿三:旧社会的印度打手
狠三狠四:凶        老三老四:没大没小
豆5豆6:做事粗糙    神之无之:胆大妄为
一天世嘎:一塌糊涂  猜东里猜:剪刀石头布
摸字摸过:迟钝      妖泥过落:不起眼的小角落
尼呀三比:年底      哈7得8:瞎说
嘎字嘎眼:装戆      里档模子:合伙骗人
奥斯两包开:暂停    空麻袋背米:不带钱跟人赌博
2_72612458_diary.jpg
5斤狠落斤:凶      烂煳三鲜汤:做出的事情的不象样
额过头碰到天花板:撞到大运
阿无乱冒充金刚钻:外行冒充内行
拧的弄是无路道粗:认识你算我倒霉
无帮弄搞搞路子:我要教育教育你
当外语看着
本帖最后由 sweetecho 于 2012-2-4 14:44 编辑
有些字不是写错了?!比方说‘里档模子’应该是’连档模子’‘切嘎桑’应该是‘切轧伤’吧?还有好多错处, ...
nana77 发表于 2012-1-28 09:54

很多写得其实不大对
比如触霉头,而不是错霉逗
哈7得8也不大对,应该是瞎7搭8,
其实很多是方言的读音问题呀,瞎读音那里和哈接近
如果字字对应,不会让人这么无语以及晕菜啦,
拷竹杠其实就是敲竹杠啦,因为敲发音和普通话里拷差不多
向无拧:乡下人 这个完全是发音问题了,一定要把乡写成向,虽然读音是更像一点啦,但是语义上完全没法理解啦;人是发音和宁差不多啦
戆度 最标准参照汉语名词-----港督

相当标准啊
奥斯两包开:暂停
这个怎么讲?哪国语言翻过来的?
大致上音译么,就不是字错不错的问题了呵呵。
有些我都没用过啊- -。。
觉着  拿母温:小蝌蚪  真是带我回童年了- -不过我从来没这么叫过它们,呵呵,我还是用蝌蚪的近似音叫的
生我何用,不能欢笑。灭我何用,不减狂骄
呀无蛋不是捣糨糊
豆5豆6:做事粗糙
应该是头5头6.

戆棺材:戆度
戆度都是上海话呀。

有些字是没有变的,只是上海话的音而已呀。比如拧来疯是人来疯。向无拧就是乡下人。不是什么特别的讲法。
上海话叫TAXI叫打车头。
不回上海好多年,好多说法都忘记了。
还有谢谢你是好话,谢谢你一家门就不是好话了。
本帖最后由 淡定帝夜月 于 2012-1-28 10:50 编辑

上海话还是说起来好笑。。。
作为一个本地的上海人。。。
果然
用上海话吵架是最有感觉的了
:yct28)
学习一下~~
请不要在签名档作广告!
有些字不是写错了?!比方说‘里档模子’应该是’连档模子’‘切嘎桑’应该是‘切轧伤’吧?还有好多错处,就不一一指出了。
江浙一带的方言特别多,比如温州话,真像外语啊。
1、大气三国,女主争霸,广聚悍将名士,强推《凤穿残汉》

2、我在地狱里仰望天堂。。。虽坑仍推,最震撼网游文——《有阳光的世界》
我觉得这简直就是一门外语
有个别几个倒是不是很清楚来着 难道普通话用多了?
有些个现在也都不大用了咯~
而且也没觉得哪里好笑啊。。。
返回列表