返回列表 发帖
网络有时就是会有这样的效果
日前维基也出现过这样的情形
但应都是少数吧
可怕的三人成虎……
看到這個帖我好高興,因為自己本身也被百度誤導
之前看了一本小說,作者也用到這首詩,引了第一和第二四句,稍微改了一下
因為常常看到這首詩,於是勾起我的好奇,跑到百度去查了一下
後來看到百度的全文,裡面全文整整寫到第十
可是看著和前面的四句相比,沒有那麼精準,感覺越寫越拖累
搞了半天和張小嫻的「世界上最遠的距離」是一樣
除了開頭外後面都是別人續填

這文是好文應該要頂
对呀...当时我就觉得奇怪...好像没那么长的...还有“窝心”,这个词不是形容生气的么...现在都说是形容舒心欣慰的...我每当看到女主觉的很窝心,我就比她更窝心...
           那一天
    闭目在经殿的香雾中
    蓦然听见
    你诵经的真言
        
    那一月
    我转动所有的经筒
    不为超度
    只为触摸你的指尖
        
    那一年
    我磕长头匍匐在山路
    不为觐见
    只为贴着你的温暖
        
    那一世
    我转山转水转佛塔呀
    不为修来世
    只为在途中与你相见
moyanyou 发表于 2010-7-17 10:27



艾艾 这两首竟然不是那位大师的作品么??
第一首的流传 很广的说
我知道仓央嘉措就是从这首诗开始的啊。。。
总是有这样那样的误会啊。。。。

所以作者应该及时的标注一下啦!免得误导读者
嗯,我挺喜欢续的诗的。藏诗的风格我不了解,但只以译作汉语来看,回旋反复,古诗里也是有的,诗经里也不少见。
平生不佩剑,白衣漫处游。
一朝天地改,只身上青丘。
返回列表