返回列表 发帖
在秦始皇统一中国、推行“书同文”政策之后,一直到宋朝灭亡之前,我们也从来没有听说过全国各地的口语交流有什么大障碍问题。(鄙人才疏学浅,未曾见过古籍有何记载说当时人们全国各地的口语交流有什么大障碍问题。如果网友们有谁见过那样的记载,还请指教勘误。)

我只听说过这样一个故事:

在清朝时代,出了个才高八斗的福建宰相。他能当上宰相,当然是皇帝看上了他的才学。可是皇帝却听不懂他的口语。有一次,他上了一个重要的奏折,皇帝就请他当场宣读讲解。可是,他念了老半天,皇帝却不知道他在说什么。于是,皇帝生气了,当场感慨地说:“天不怕,地不怕,就怕福州人讲官话!”确实,如果口语不通,不仅影响交流的效率,而且还可能造成误解,导致严重的决策失误。从此以后,福建省的大部分地区就极力推广官话了。
1

评分人数

    • dvork: 好评鲜花 + 10 金钱 + 8
不畏浮云遮望眼!
学习了,记得听人说唐代的官话差不多就是现在的河南洛阳长安的话。
我想古代还是有方言的,至少吴越和河南话绝对不一样。不过想出仕的人当然要学官话,而老百姓的流动性又很少,大概这样的问题就不多见了吧。
1、大气三国,女主争霸,广聚悍将名士,强推《凤穿残汉》

2、我在地狱里仰望天堂。。。虽坑仍推,最震撼网游文——《有阳光的世界》
学习了,记得听人说唐代的官话差不多就是现在的河南洛阳长安的话。
我想古代还是有方言的,至少吴越和河南 ...
jjwxc 发表于 2013-1-14 16:39



    我基本同意你的看法,我相信古代也存在方言的现象。我本来也打算在下面会谈到。

我在此处观点的要点是古代各地的口语(方言)差异并不象今天这么大,没有造成交流上的大障碍。
本帖最后由 Diver 于 2013-1-15 15:28 编辑

大家都知道美国英语跟英国英语是不同的,加拿大英语、澳大利亚英语、新西兰英语、印度英语、香港英语等等跟英国英语也都是不同的。这就是方言现象。

大家可能还知道,美国北方的英语口语跟南方的英语口语也是不同的;加拿大东部的英语口语跟西部的英语口语也是不同的。

大家可能不知道,加拿大Vancouver的口音跟邻近的美国Seattle的口音是不同的;加拿大BC省低陆平原(Lower Mainland)的口音跟BC省北部沿海以及内陆地区的口音也有差异;甚至Vancouver的口音跟Coquitlam、Pitt Meadow、Maple Ridge地区的口音也有差异。

这就是方言现象。不过,这些差异还没有大到无法交流的程度。
不畏浮云遮望眼!
本帖最后由 Diver 于 2013-1-15 15:34 编辑

而现代汉语的各地方言之间,有些地区的差异甚至是泾渭分明的,大到根本就无法交流的程度。

举例来说,在福建省霞浦县境内存在着许多种不同的汉语方言(包括霞浦话,即福宁话,还有闽南话、长乐话、连江话等等,与福安市毗邻村庄的口语则接近福安话,与福鼎市毗邻村庄的口语则接近福鼎话,而与柘荣县毗邻村庄的口语则接近柘荣话),某些地区甚至连隔壁邻村也无法听懂(比如说文洋村的口语是霞浦话,而邻村的口语却是闽南话)。还有神奇的语言孤岛现象(北岐村的口语是长乐话,而周围村镇的口语都是霞浦话)。我在这里说的还只是汉语方言,不包括少数民族语言。因为当地还有大量的少数民族聚居地。
不畏浮云遮望眼!
本帖最后由 Diver 于 2013-1-15 16:37 编辑

方言其实就是音变造成的。换句话说,就是对某种标准口语的不标准发音。“以讹传讹”,却又约定俗成。比如说,现在中国各地说“普通话”的口音各不相同,这就是现代汉语的方言。

自然的音变是在地域方面和时间方面都是连续性、渐进性的。而各地的音变是不统一的,所以各往各的方向变,互相之间都变得不一样了,但万变不离其宗,大家都是围绕着其宗源来变。比如说,福州话、闽南话、客家话、广州话都是古代汉语的方言,但现在互相之间却难以沟通交流了。

自然的音变有时会受到外力的冲击,而产生突变或速变。比如说,长江以北的北方地区汉语口语在北宋灭亡后,由于受到辽、金、蒙古等异族入侵和强制压迫影响,迅速蜕变,发展成为了现代汉语口语。所以后来才会出现汉语的书面语(古代汉语)跟口语(现代汉语)完全脱节现象。导致强烈要求“我手写我口”的白话文运动和文字改革的呼声,最后又政府出面加以规范化,从而正式成为现代汉语书面语形式。

可见,古代汉语跟现代汉语是有关系却不同的两种语言(包括口语和书面语)。大家都知道,如果未经过学习,现代中国人或汉族人根本就难以理解古代汉语。
1

评分人数

    • dvork: 好评鲜花 + 10 金钱 + 8
不畏浮云遮望眼!
ls讲的好专业!
我会讲的几种方言听起来很像,但是发音规则、声母韵母、声调、儿化音等等差别很大,有些常用语法也不太一样,比如被动句、助词等。但就是这样大的差别,完全不影响口语的相互理解,如果只说其中一种那其他的也就是不会说而已,听懂基本没问题。而且听起来都很像!
仔细想想觉得很奇妙。觉得类似于拉丁语系里有几种语言的关系,虽然语法和读音都不同,但是对外国人来讲其实听起来差不多,本国人则可以蒙对大部分。
1

评分人数

    • dvork: 认真回复鲜花 + 10 金钱 + 8
ls讲的好专业!
我会讲的几种方言听起来很像,但是发音规则、声母韵母、声调、儿化音等等差别很大,有些常 ...
ysy1002 发表于 2013-1-15 18:54



    说得对。各种同系方言之间的关系就是这样子的。
方言其实就是音变造成的。换句话说,就是对某种标准口语的不标准发音。“以讹传讹”,却又约定俗成。比如说 ...
Diver 发表于 2013-1-15 15:59

有道理,那是不是说古代中国人说话真就是文言文里那样?
江浙一带方言很多,听说有时候隔一座山的方言就互相不能交流了,这个因为被山隔开了,多年变化后不懂可以理解。可是你说的“某些地区甚至连隔壁邻村也无法听懂”,这是怎么回事?
“某些地区甚至连隔壁邻村也无法听懂”,我觉得是不是因为大规模迁徙造成居民来源不同,因此一开始口音就不一样。
这些十里不同音的地方大多在江南,是历史上多次民众大规模迁徙的目的地。比如衣冠南渡,就是以宗族为单位进行的迁徙。这些宗族来源于不同地方,口音各异,人数众多,因此到了目的地也不会被当地口音同化,这样就长期保留了不同的口音。所以在面积不大的区域内出现很多不同的口音,随着时间的流逝语言也发生变化,最后变成相互听不懂的鸟语。
这就好像在移民城市,随便一个咖啡馆里就能听到很多种语言一样。说起来是本地人,其实是n代移民,讲不同的语言太正常了。本来没有居民的新建城市这种情况就更常见了。
1

评分人数

    • dvork: 认真回复鲜花 + 10 金钱 + 8
“某些地区甚至连隔壁邻村也无法听懂”,我觉得是不是因为大规模迁徙造成居民来源不同,因此一开始口音就不 ...
ysy1002 发表于 2013-1-16 17:00



    说得对。
有道理,那是不是说古代中国人说话真就是文言文里那样?
江浙一带方言很多,听说有时候隔一座山的方言就 ...
jjwxc 发表于 2013-1-16 13:34



    原因就是楼上ysy1002说的那样子。

我在上面举例说明的福建省霞浦县北岐村的语言孤岛现象,是因为该村全部是集体外来户。该村全体村民原本不是霞浦本地人,而是祖籍福建省长乐县的渔民,长年在海上飘泊,捕鱼为生,居无定所,在原籍长乐县也没有土地房产,没有根了,不知经过了多少代,多数时间在霞浦县海域捕鱼和停泊靠岸,把霞浦县作为自己的归属地了。在新中国成立后,政府基于两方面的考虑,划出一片土地,建造了房子,安置他们。
1。给予平等国民待遇和福利。
2。方便人口登记和管理。

(前几年由于政府定点安置三峡移民,当地甚至还出现了整个村庄说四川话的语言孤岛现象。)
1

评分人数

    • dvork: 认真回复鲜花 + 10 金钱 + 8
福建省的方言大致有三种:闽语(平话)、闽南话、客家话。这三种话互相不通,因为来源不同。而莆仙话(即兴化话)则是孤岛语言,仅仅通行于莆田和仙游两地,与上述三种话都不一样。至于其来源哪里,谁也说不清。
不畏浮云遮望眼!
闽语(平话)通行于福建省的大部分地区,在上述三种主要的福建省方言中是最早出现的。其代表是福州话。由于闽人的迁徙,已将该种语言带到了澳门部分人群、东南亚诸国华人圈、日本和美国华人部分社群中。

闽南话在福建省主要通行于泉州、厦门和樟州三个地区。其代表是厦门话。由于闽南人的迁徙,已将该种语言带到了福建省霞浦县和福鼎市的部分沿海乡村、浙江省泰顺市、平阳地区等地及温州市的部分地区、广东省的潮州市和汕头市及周边沿海地带、海南省的部分地区、台湾省的大部分地区、香港部分人群、东南亚诸国华人圈、美国华人部分社群中。

客家话出现得就更晚一些,分布在江西省赣江流域、福建省龙岩、上杭、长汀一带和广东省的部分地区(梅县等地)。由于客家人的迁徙,已将该种语言带到了台湾省的部分地区、香港部分人群、东南亚诸国华人圈、美国华人部分社群中。
1

评分人数

    • dvork: 好评鲜花 + 10 金钱 + 8
不畏浮云遮望眼!
本帖最后由 Diver 于 2013-1-17 14:59 编辑

我在上面说的多数是我自己的研究。与媒体和专家学者们的说法可能不一致。
不畏浮云遮望眼!
返回列表